In China, studies and discussions in language and culture launched on in 1980s. Researchers who are proficient in different fields target at different angles to research animal words and its cultural connotations. In 2000, Li and Yang focused on the translations and cultural connotations of animal words. This idea was also indicated by Bao (2002) and Wang (2003). They all more or less research in identical animal words with similar cultural connotations as well as distinctive cultural connotations, different animal words having similar cultural connotations and unique animal words both in English and Chinese. Tan (2001) emphasized the cultural connotations of animal words owing to the cognitive mechanism of human beings. Although scholars analyze animal words and its cultural connotations in different areas, they all offer lots of reasons which influence similarities and differences of cultural connotations that reflected by animal words.
Lexical differences represent the language differences most directly, and every language can deliver different concepts in different nationalities. Liao (2000) thought that animal words produce connotative meanings for three reasons: human beings and animals are similar in some aspects; human’s psychology and cultural tradition are related to animals; people have strong imaginative power. However, we should not ignorant that the geography, religious influence and world values affect the connotative differences of animal words deeply.
- 上一篇:合作原则视角下《钢铁侠3》中的会话含义分析
- 下一篇:中美动画电影中英雄情结比较分析
-
-
-
-
-
-
-
海门市东洲公园植物配置调查
大型工程项目的环境影响评价研究
主动配电系统能量优化调度模型研究现状
破碎机的文献综述及参考文献
女人40岁考什么证比較好,...
聚苯乙烯微孔材料的制备及性能研究
美容學校排行榜前十名,...
女生现茬學什么技术前景...
基于AHP的保险业市场竞争力评价方法的研究
螺旋桨砂型铸造工艺研究现状