菜单
  

    Katan (2004:3) states "`Translating across cultures' and `cultural proficiency' have become buzz words in translation and interpreting", and "many scholars have now adopted a `cultural' perspective". According to Peng Li, “this trend starts with the publication of the book Translation, History and Culture co-edited by Bassnett and Lefevere who were the first to suggest that translation studies take the ‘cultural turn’ and look toward work of cultural studies scholars for inspirations of solving translation problems(Bassnett &Lefevere, 2001:ix). And their book is regarded by scholars home and abroad as the milestone in translation studies.”

    2.2 Metaphor

    2.2.1 Definition of metaphor

    Metaphor is commonly known as a figure of speech that identifies one thing as being the same as some unrelated other things, thus strongly implying the similarities between the two. 

    According to Oxford Advanced Learner’s Dictionary the 7th edition, metaphor is defined as followed: A word or phrase used to describe somebody or something else, in a way that is different from its normal use, in order to show that two things have the same qualities and to make the description more powerful; the use of such words and phrases. According to Webster Dictionary of English Language(1979) , metaphor is “a figure of speech in which one thing is likened to another, different things by being spoken of as if it were that other.” 

    Aristotle defines metaphor to be “the movement of an alien word from either genus to species or from species to genus or from species to species or by an analogy”. Shu Dingfang wrote in her paper that “Aristotle thinks that metaphor is the replacement of one word of another to express similar meanings. The two words are comparative, which also means that metaphor is coherent with simile in nature.” (Shu Dingfang, 2000:2)

     Newmark defines metaphor as followed: “By metaphor, I mean any figurative expression: the transferred sense of a physical word; the personification of an abstraction; the application of a word or collocation to what it does not literally denote; metaphors may be 'single'-viz. one-word- or 'extended'(a text)” (Newmark, 1988:104).

  1. 上一篇:英语课堂游戏对后进生的负面影响
  2. 下一篇:具体词汇和抽象词汇三至五岁儿童的句子产出中的句法启动
  1. 《少年派的奇幻漂流》中的隐喻分析

  2. 中西方商业广告中企业文化的比较研究

  3. 弗洛伊德人格理论角度解...

  4. 女性主义视角分析《玻璃...

  5. 《乞力马扎罗的雪》中哈里的精神分析

  6. 菲茨杰拉德在《了不起的盖茨比》中的厌女症

  7. 《永别了,武器》的写作主题和叙事策略

  8. 美容學校排行榜前十名,...

  9. 海门市东洲公园植物配置调查

  10. 主动配电系统能量优化调度模型研究现状

  11. 基于AHP的保险业市场竞争力评价方法的研究

  12. 女生现茬學什么技术前景...

  13. 螺旋桨砂型铸造工艺研究现状

  14. 大型工程项目的环境影响评价研究

  15. 女人40岁考什么证比較好,...

  16. 聚苯乙烯微孔材料的制备及性能研究

  17. 破碎机的文献综述及参考文献

  

About

优尔论文网手机版...

主页:http://www.youerw.com

关闭返回