菜单
  

    Abstract Animals and human beings have a close relationship. There are many words about animals in human’s language. People often use animal words to convey special feelings, enriching the connotation of the language. English and Chinese animal words, under the influence of their own language culture and customs, have many differences on their connotation meaning. Understanding these differences is of great significance for promoting Chinese and western cultural exchange. This paper, through the analysis of examples, explores the cultural differences of animal words between English and Chinese, to help readers better understand and use English and Chinese animal words.56292

    Keywords: animal words; geographical differences; aesthetic value; culture

     摘要动物与人类之间一直有着密切的联系。人类语言中有关动物的词汇非常多,人们常常借用动物词汇表达特别的感情,丰富语言内涵。英汉中的动物词汇受各自的语言文化和习俗等因素的影响,其内涵意义存在着很大的差异。了解这些差异对于促进中西方的文化交流有着重要的意义。本文通过对实例的分析,来探讨英汉动物词中的文化差异,帮助读者更好的理解和运用英汉动物词汇。

    毕业论文关键词:动物词汇;地理差异;审美价值;文化

    Contents

    1. Introduction

    2. Literature Review

    3. Cultural Differences between Chinese and English

    3.1 Historical Differences

    3.2 Geographical Differences

    3.3 Custom Differences

    3.4 Aesthetic Value Differences

    4. Same Animal Words

    4.1 Historical Differences in “Dragon” and “龙”

    4.2 Geographical Differences in “Beaver” and “海狸”

    4.3 Custom Differences in “Dog” and “狗”

    4.4 Aesthetic Value Differences in “Cat” and “猫”

    5. Different Animal Words

    5.1 Historical Differences in “Phenix” “Phoenix” and “凤凰”

    5.2 Geographical Differences in “Bull” “Ox” and “牛”

    5.3 Custom Differences in “Bat” “Vampire” and “蝙蝠”

    5.4 Aesthetic Value Differences in “Lion” “Tiger” and “虎” 10

    6. Conclusion 11

    Works Cited 13

     1. Introduction 

    In the long course of the development of human history, animals usually keep a close relation with human beings and influence human existence and development deeply. The close relation results in human complex feelings of fondness, sympathy or antipathy. Also, people often use animals to express their feelings. There are so many vocabularies with relation to animals in both English and Chinese culture. 

    Animal words are words that express animal and those words, phrases and other idioms (Willey, 1990: 143). Those words can not only embody a certain quality, character, also can describe certain events and convey certain emotions concisely. In daily life, animal words often used by people to express their emotions, to enrich their own language because of rich expressive force, and has been integrated into all national languages, accepted and widely used. Due to the differences of the culture of all ethnic groups, all kinds of animal were given with a strong cultural characteristics and far-reaching social and historical origins. Cultural connotation differences of animal words in English and Chinese reflect the community’s culture background. 

  1. 上一篇:从动画片《花木兰》看中美文化的差异
  2. 下一篇:巴赫金狂欢化视域下《谁害怕弗吉尼亚伍尔夫》
  1. 女性主义视角分析《玻璃...

  2. 英语动物习语的特点及汉译策略

  3. 英汉称赞语及其应答的对比语用分析

  4. 目的论视域下习语的英汉翻译

  5. 对解读英汉广告的文化差异分析

  6. 英汉翻译中的模糊语现象浅析

  7. 英汉成语的文化差异及其翻译

  8. 美容學校排行榜前十名,...

  9. 螺旋桨砂型铸造工艺研究现状

  10. 主动配电系统能量优化调度模型研究现状

  11. 基于AHP的保险业市场竞争力评价方法的研究

  12. 海门市东洲公园植物配置调查

  13. 女人40岁考什么证比較好,...

  14. 大型工程项目的环境影响评价研究

  15. 破碎机的文献综述及参考文献

  16. 聚苯乙烯微孔材料的制备及性能研究

  17. 女生现茬學什么技术前景...

  

About

优尔论文网手机版...

主页:http://www.youerw.com

关闭返回