菜单
  

    Abstract  Nowadays, there are dozens of Machine Translation systems in application. Our research on Machine Translation has been done for decades. Machine translation is widely used in different areas of life such as the weather forecast, equipment instructions. But there are all kinds of errors in the versions translated by Machine. This paper aims at comparing the standard translated sentences selected from the textbook Business English with the sentences translated by online translation system Youdao. Based on the comparison the types of lexical errors in machine translation are to be analyzed and the suggestions will be given.56295

    Keywords: machine translation; error analysis; lexical errors

     摘要 目前世界上已经有几十个机器翻译系统。其中法国、加拿大和美国成果较多。我们开展机器翻译研究已经几十年了,机器翻译的应用也在人们的生活中广泛应用,例如天气预报翻译,说明书翻译等。但是机器翻译仍然有些方面不尽人意,本文以《商务英语》教材为语料来源,利用现代翻译软件有道,对比机器翻译译文与书本上的人工翻译译本,分析机器翻译词汇错误类型,并提出可能处理方法。

    毕业论文关键词: 机器翻译; 错误分析; 词汇错误

    Contents           

    1. Introduction 1

    2. Literature Review 2

    2.1 Studies on Machine Translation 2

    2.2 Studies on Error Analysis 3

    3. Analysis of Lexical Errors in Machine Translation -- A Case Study on the Sentences from Business English 5

    3.1 Term 6

    3.2 Conjunction 7

    3.3 Part of Speech 8

    3.4 Abbreviation 8

    3.5 Replacement. 9

    3.6 Missing Translation. 9

    4. Suggestions on Machine Translation Errors 10

    5 . Conclusion 11

    Works Cited 12

    1. Introduction

         “Since A.D. Booth and W. Weaver put up first time the idea of using computers to translate one language into another language automatically in 1947,” (Feng Zhiwei, 2004:14) “machine translation has made great changes to the world. It is no exaggeration to say that nearly everyone’s life is linked in some way to machine translation directly or indirectly in the era of information age. So it is necessary to understand the basic knowledge of machine translation.” (Feng Zhiwei, 2004:2)

         Machine Translation is known as automatic translation, which is an important aspect in the field of science and artificial. It means that people use computers to turn one natural language into another. Natural language generally refers to the natural language sentence and the text translation, which is a branch of Natural Language Processing. There is a close relationship between computational linguistics and natural language understanding. Mastering this technology is extremely significant to English research and learning.

         “Machine translation means to use computers for natural language translation by new experimental disciplines. The subject arose in the early 1950s, in the mid - 1960 - s, once down, in the late 1960s to thrive again, now is still in development.”(Philipp Kehn, 2012: 3). 

         Machine translation studies not only relate to the study of language cognition of human, but also refer to the computer science, mathematics, information theory and knowledge of subjects which concerned with Machine Translation of Linguistics. The core of Machine Translation is the language analysis techniques.

  1. 上一篇:论功能目的论对法律英语文本汉译过程中的适用性
  2. 下一篇:体态语的中西方文化异同及其根源
  1. 《少年派的奇幻漂流》中的隐喻分析

  2. 弗洛伊德人格理论角度解...

  3. 女性主义视角分析《玻璃...

  4. 《乞力马扎罗的雪》中哈里的精神分析

  5. 菲茨杰拉德在《了不起的盖茨比》中的厌女症

  6. 《永别了,武器》的写作主题和叙事策略

  7. 《永别了,武器》的写作主题和叙事策略

  8. 女人40岁考什么证比較好,...

  9. 破碎机的文献综述及参考文献

  10. 聚苯乙烯微孔材料的制备及性能研究

  11. 女生现茬學什么技术前景...

  12. 大型工程项目的环境影响评价研究

  13. 基于AHP的保险业市场竞争力评价方法的研究

  14. 螺旋桨砂型铸造工艺研究现状

  15. 美容學校排行榜前十名,...

  16. 主动配电系统能量优化调度模型研究现状

  17. 海门市东洲公园植物配置调查

  

About

优尔论文网手机版...

主页:http://www.youerw.com

关闭返回