The article,Exploration of the Development of Chinese Traditional Translation Theory, written by Wang Chunyan talks about the four periods in Chinese translation history. The first period is from Han dynasty to Song dynasty. In this period,all of the translation is directly related to religions. Next period is the translation at the beginning of Qing dynasty. This period is meaningful because it jumped out of the barriers of religious translation. Then the Opium War came,the translation developed fast. It is the third period. The last is the prosperous time of translation. In this period,the translation was the most influential not only in quantity but also in quality. When it refers to the third period,here comes the most famous and meaningful translation theory,that is the faithfulness,expressiveness and elegance.(Wang Chunyan,2009:63) In The Importance and Influence of “Faithfulness Smoothness Elegance”in Chinese Translation History,Ma Zhiyuan argues that the theory of the faithfulness,expressiveness and elegance is originated from the ancient but formed in modern times. The theory is so meaningful that no theories can be compared with at that time. What’s more,Ma thinks that the theory is becoming more mature throughout its development. And she believes that the theory continues to enrich itself and develop without stop.(Ma Zhiyuan,2012:120) Lin Zhang explained the relationship of the three points of the theory in his paper named The Study on Faithfulness Expressiveness and Elegance. He thinks that the faithfulness,expressiveness and elegance are not paratactic. He means that the faithfulness is the core while the expressiveness and elegance symbolizes means in Yan Fu’s opinion. There are two aspects of faithfulness,one is to the text,the other is to the translators. It seems that Yan Fu is more focused on the latter. The expressiveness expresses the original thinking through translation techniques. And the elegance is actually a stylistic feature to present political essays.(Lin Zhang,2000:4) In Yan Fu’s book theory of natural selection,he best described the faithfulness,expressiveness and elegance. He thought that the faithfulness requires the translation to be consistent with the original text,expressiveness requires smooth diction and the elegance requires literary talent. (Yan Fu,2010)

上一篇:新历史主义解读《麦克白》
下一篇:电影《天伦之旅》对比中美家庭观

大学英语教材分析及理论框架应用

女性主义翻译理论视角下《祝福》译文的研究

从语言的元功能角度分析...

基于中介语理论的高中生...

情景英语广告的系统功能理论分析

小说《木马赢家》的文本...

从弗洛伊德理论分析《莫...

论《人间喜剧》的“金钱”主题

微探联通主义观照下慕課...

功率因数校正技术研究现状和发展趋势

视觉辨识技术的视频监控...

大学生网络成瘾与品行问题倾向的关系研究

基于DirectX技术的3D游戏Demo设计与实现

企业中女性管理者职业发展的障碍及对策

公立医院财务管理及财务...

FeTiMn尖晶石协同控制燃煤...

2023开放三胎政策,中國三...