Il y a une centaine d’années, Freud a dit que des blagues peuvent nous donnent la volupté, ils peuvent transformer un processus conscient pressé en processus inconscient étendu。  Alors,  Freud traite l’humour comme une des mécanisme défensives qui est très mature, il fait un grand cas de son comique et croit que ça peut enforcer perceptiblement  la capacité de self-control。 Comme on est entré dans la vingtième siècle, les psychologues occidentaux promouvent non seulement des recherches sur des sentiments positives, mais 

aussi des renforcements éternels,  entre outre,  le sens de l’humour reste toujours au centre des sujets。

2。 L’Humour à la Chinoise et l’Humour à la Française 

2。1 Le développement de l’humour en Chine

On voit apparaître premièrement les expressions humoristiques dans des oeuvres littéraires chinoises dans les années 2500 avant J-C, elles  s’étaient présentées sous les formes des blagues et des énigmes。 On compte quatre sources pour des blagues chinoises: des dialogues des peuples, des fables qui étaient crées sous la dynastie des Qin, des spectacles drôles et des recueils des phrases philosophiques。 En Chine, on entend dire que le mot « Huaji » est le première terminologie de l’humour chinois, le mot « Hua »représente la lisse, « Ji » possède une signification comme la ruse ou la blague, « Huaji » a apparu premièrement dans le recueil de Quyuan Les chants de Chu, dans lequel ce mot était utilisé pour décrire des comportements dissimulés et flatteurs。 Et puis, Dongfang Shuo, un sage qui vivait sous la dynastie des Han de l’Ouest était considéré comme le représentant de la drôlerie en ancienne Chine, c’est un homme qui excellait dans des paroles insinuantes。 Voilà la raison pour laquelle historiens l’appelle « le grand maître de l’humour »。文献综述

Au cours des deux milles ans, l’humour chinois a reçu un développement assez prospère。 Au commencement, il s’est  présenté sous les formes telles que des spectacles comiques ou des théâtres qui ont consistées à faire plaisir des classes supérieures, et des satires qui sont  faites par les intellectuels pour chercher des délices de la vie。 On appelle les premiers comédiens professionnels chinois « Paiyou», ils étaient entretenus par des nobles tandis que leur devoir était de faire plaisir des nobles en dansant, donnant des scènes et disant des blagues。 Le grand historien chinois Se-Ma Ts’ien a écrit premièrement dans son livre Les Mémoires de Se-Ma Ts’ien les activités des comédiens。 Après environ de  neuf cent ans, Paiyou a formé la base des caractéristiques de l'humour chinois, et puis peu à peu, ils ont évolué dans les programmes comiques。

Au début des années 1920,  Lin Yu-tang a introduit  la traduction anglaise de l'humour, il estimait que l'humour pouvrait  être incarné plus de significations que la drôlerie et qu’il devrait amener les gens à “rire réfléchi” ou “savoir rire”。 D’après Lin Yutang, il nous faut traiter le sourire réfléchi et le rire hilare séparément, le premier se réfère au genre de sourire significatif tandis que le second se réfère au genre de rire dans lequel on se jète complètement。  Pour populariser le sens de l’humour, M。Lin a créé une revue, La Sagesse de Confucius, sur cette revue, on publiait souvent des articles humoristiques et des blagues de la maison et de l’étranger。 Même si cette revue n’etait que publiée pour 10 numéros, elle possédait un effet si profond qu’on a commencé à cette époque-là à utiliser « Youmo », ce mot moderne pour remplacer « Huaji »。来*自~优|尔^论:文+网www.youerw.com +QQ752018766*

上一篇:隐喻概念角度下的英语词汇教学
下一篇:弥尔顿《失乐园》中撒旦形象

朝鲜语论文“山”相关的...

中国诗歌和西方民谣的柔...

朝鲜语论文崔致远与中国...

朝鲜语论文通过漂海录看...

《中国日报》和《纽约时...

邱小龙侦探小说里的中国形象

朝鲜语论文韩国的饮食文化大酱

基于DirectX技术的3D游戏Demo设计与实现

大学生网络成瘾与品行问题倾向的关系研究

公立医院财务管理及财务...

视觉辨识技术的视频监控...

功率因数校正技术研究现状和发展趋势

论《人间喜剧》的“金钱”主题

FeTiMn尖晶石协同控制燃煤...

2023开放三胎政策,中國三...

微探联通主义观照下慕課...

企业中女性管理者职业发展的障碍及对策