2.3 日本語の敬語動詞の主語規定性

敬語的表現は、多かれ少なかれ世界の諸言語に共通するものだといわれる。現代中国語でも、敬語的な言い方はかなりある。しかし、日本語の敬語に見られるような形態的手段による敬意表現はほとんどなく、語彙的手段によるものが多い。語彙的といっても、だいたい、人称代名詞、自分や話し手のものについて言う場合が多く、敬語動詞はわずかしか存在しない。ところが、日本語の場合、もちろん敬語全体として、中国語より複雑であるが、ことに相手の動作と自分の動作に関する敬語的表現形式が非常に発達している。同じ動作を表すのに、自分あるいは自分側に属する場合と相手あるいは相手側に属する場合、また、目上と目下の場合、先輩と後輩の場合などでは、

表現形式が違う。それで、これらの敬語動詞が文面に現われると、動詞によって喚起されるイメージには、動作の主体が浮かんでくることが多い。従って、動作の主体を表すことばが省略される可能性が大きいのである。以下、尊敬語と謙譲語について見てみる。

上一篇:从语法来看日语中的惯用句
下一篇:关于日语的暧昧性以表达方式和产生原因为中心

日本报纸的高发行量原因...

从《舞姬》看森鸥外的女...

论汉文化对《竹取物语》中辉夜姬的影响

关于和制汉语在中国的吸收和接受

日本便利店的经营战略研究以7-11为例

关于日本年轻人用语的研究

关于日语的暧昧性以表达...

没文化女孩找什么工作,...

汽车自动驾驶机器人控制系统软件设计+程序

中班幼儿如厕盥洗行为的观察要点

浅谈中小企业知识产权融...

PLC变频调速恒压供水系统设计+梯形图

江苏紫菜行业发展研究

导数在确定高次方程根方面的应用

加速寿命试验对半导体桥...

中国传统五色观对传统人物画的影响体现

从女权主义视角探讨多丽...