摘要 笑这种表达情感的方式是所有国家民族都存在的,而笑所能表达的情感是十分丰富多彩的,不同的笑就可以把喜怒哀乐等等情感都包括进来。拟声拟态词是以人们直接的感觉来表现的词语,所以给人以真实感,老人小孩都惯于使用。一直以来拟声拟态词在日语中都占据着重要地位,在日语中描写笑的象声词也有很多。94882

本论文第一章主要介绍有关笑的拟声拟态词的发展史,第二章对其进行分类比较研究。第三章对有关笑的拟声拟态词如何翻译进行总结。通过本研究,不但可以明确日语拟声拟态词的特征,还可以了解文化传统对其的影响,并且对今后更好的翻译拟声拟态词也是有帮助的。

毕业论文关键词:笑;拟声拟态词;分类;翻译

目 次

謝辞 I

要旨 II

摘要

1 はじめに 1

2 オノマトペについて 2

2。1 オノマトペとは 2

2。2 笑いのオノマトペの変遷 2

3 笑いオノマトペの分類について 4

3。1 笑いの擬音語 4

3。2 笑いの擬態語 5

3。3 清音と濁音の区別 6

4  笑いのオノマトペの翻訳 8

4。1 文化伝統からの影響 8

4。2 オノマトペ翻訳の方法 9

5 終わりに 11

参考文献 12

1 はじめに

日本語の擬音語と擬態語は「オノマトペ」とも呼ばれる。オノマトペは日本語のなかでとくしゅな地位を占めており、これまでに多くの言語学者に注目されてきた。その大部分が日本語の国語辞典には記載されていないが、日本語の言語特色を体表する言葉であり、その地位は軽視できないのである。つまり、日本語は生き生きする特徴はいろいろなオノマトペの運用と緊密な関係がある。その使い方と具体的な意味を理解すれば、日本語専攻の学生にとって、よりよく日本語が理解でき、うまく翻訳することもできる。本論は日本語のオノマトペを擬音語と擬態語に分けて分析する上、清音と濁音の面においても、詳しく述べる。

 先行研究において、日本語の擬音語に関する研究が多く、主には日本語と中国語の擬音語との比較、または日本語と英語との擬音語の比較を行うことが多かった。例えば、長島平洋は『笑いの言葉考』では、日本語のわらい擬音語と英語のわらいをあらわす単語について比較した。張若晨は『从语音和词义比较中日有关笑的拟声拟态词』の中で、音声面から単語語義の相違について比較した。

 本論は先行研究を踏まえ、笑いのオノマトペの変遷を始めとし、笑いのオノマトペを分類し、具体的に擬音語と擬態語に分け、清音と濁音の面から論じる。最後に、オノマトペの翻訳方法について検討し、学生にとって日本語をよく理解するために役に立ちたい。

2 オノマトペについて

2.1 オノマトペとは源C于H优J尔W论R文M网WwW.youeRw.com 原文+QQ752-018766

上一篇:日本商业广告中的用语特征分析
下一篇:没有了

日本商业广告中的用语特征分析

中日两国幼儿教育的比较

从《被嫌弃的松子一生》...

大江健三郎和莫言的相似...

论川端康成作品中的女性形象以掌小说为中心

关于日语常用语“すみません”的研究

中日女性就业观念的比较...

冲击载荷作用下复合材料...

护理干预對應用赫赛汀治...

免费算个人运程,免费算...

股权集中度对公司及治理...

古典诗歌教学文献综述

大学生婚恋观国内外研究现状

茬家办厂致富好项目 农村...

算盘文化的广告创意设计与推广

《源氏物语》和《红楼梦...

事业单位档案管理的创新研究【2396字】