摘要:范小青小说中记录了苏州小巷里的人情琐事,字里行间蕴涵的苏白、风俗、建筑和民间艺术等方面体现出浓郁的真情可感的人情,使得作品呈现出独具一格的苏州文化特色。
毕业论文关键词:《裤裆巷风流记》;苏州腔调;地方风俗;苏派建筑;民间艺术;
Abstract: In Fan Xiaoqing's novels have been recorded in Suzhou alley. Trivia, Suzhou dialect, customs, architecture and folk art, between the lines reflect the rich implication of the true sense of the milk of human kindness, the work presents a unique cultural characteristics of Suzhou.52318
Key words: "The crotch lane romantic"; Suzhou accent; local customs; Suzhou school building; folk art
范小青自幼生长在有“上有天堂,下有苏杭”之美誉的苏州,苏州的文化孕育了这样一位性情温润的女作家, 她从80年代开始创作,至今30多年,收获颇丰,先后出版发表《裤裆巷风流记》,《老岸》,《赤脚医生万泉和》等长篇小说十一部,她擅长将小巷的人情琐事移进小说,使小说具有浓浓的人情。
范小青在她营造的小说世界里总是向我们传达出一种苏州独有的平和淡然之美,好似一幅清雅飘然的丹青画。当我们阅读范小青的小说时,就如同打开一幅生动自然的苏州市井生活画卷。在她的作品中,几乎都离不开对老苏州的叙说,小桥流水,大街小巷,吴侬细语,市井小民,她把苏州文化巧妙的溶于市民生活的描写中,自觉的书写了家乡苏州的风物人情,苏州文化贯穿了范小青整个文学创作,形成了独特的地域文化小说——苏小说。无论是语言文化、地域风俗,还是建筑文化,民间艺术上,都体现出范小青苏小说中浓郁的苏州文化印迹。
一 吴侬软语的苏州腔调
在汉语各大方言中,吴方言在其中无疑占据着一个重要的位置,而在各地的吴方言中,苏州的方言又堪称是吴方言的精华。苏州话的温软甜糯是任何人都学不来的,它语调平和,抑扬顿挫,百转千肠,听完总有一种意犹未尽的余在耳畔盘旋。正是苏州这种独特的语言文化,造就了苏州人温文尔雅,和缓平淡的性格,也就造就了范小青小说中韵无穷的苏州腔调。源^自·优尔·文.论,文'网]www.youerw.com
在范小青众多的苏小说中,她的第一篇长篇小说《裤裆巷风流记》是最能代表苏州文化的,金梅说:“《裤裆巷风流记》是一部地域色调极为浓郁的文化小说。”[1](P76)在这篇由市井小民的日常生活琐事组成的长篇小说里,从开头到结尾,“苏州”都充当了这篇小说的主角,其中最重要的一个原因就是小说独具特色的语言——糯答答,嗲兮兮的苏白。用一个带有苏州道的词来形容苏白,其实就是一种独特的苏州腔调。这“腔”和“调”二字原本是指中国传统戏曲中的“唱腔”和“声调”,用“苏州腔调”来形容苏白,主要是指苏州人说话时独特的方言发音,令人费解的俚词俗语,以及透露出说话时神定气闲的语法结构。
在她的小说《裤裆巷风流记》中,苏白的运用已经达到了一种炉火纯青的境界。小说里人与人之间的对话大多为苏白,但也不是需要借助《吴方言词典》才能读懂的苏白,如果是苏州人,这本书,估计是可以直接用苏州话通读一遍的。其实范小青是很大胆的,这样一本充满苏白的书,要是到了北方人手里估计读的没头没脑,光读懂了作者叙述的环境,却不知道小说中的人物在说些什么,或许范小青就是想用苏州话来写这篇小说,这样才能彰显出这本小说中原汁原的苏州文化,让世人对苏州文化都有一个了解。