菜单
  

    4.1.2.3 Modest Appellation    10
          4.1.2.4 Abusive Appellation    10
    4.2 Translation of Appellation under the Direction of Foreignization    10
    4.3 The Translation of Appellation under the Direction of Domestication.    12
    Chapter Five Conclusion    16
    5.1 Major Findings    16
    5.2 Limitation and recommendations for future research    16
    References    18
    The Study on the Translation of Appellation in The Romance of Three Kingdoms from the Perspectives of Domestication and Foreignization
    Chapter One Introduction
    1.1 The Background of the Research
    Nowadays, “culture goes global” is one of the China’s main cultural strategies, which means that we should introduce more Chinese traditional cultures to foreign countries. As we all have known, the classics of a country bear a lot of traditional cultures and reading the classics is one of the most convenient methods through which we can learn cultures. The Romance of Three Kingdoms is one of the most well-known Chinese novels. The translation of it into English makes great contributions to the introduction of Chinese traditional cultures to foreigners, especially to people whose mother tongue is English.
    There are a large number of appellation words applied in The Romance of Three kingdoms to describe the characters and their status. The Chinese appellation and English appellation are very different in their use and classification. So the translation of the appellation in The Romance of Three Kingdoms is a very complicated process, which is worth to be investigated.
    1.2 The Significance of the Research
    Many studies concerning the translation of the appellation in The Romance of Three Kingdoms do not have a general translation theory as a support. This research analyzes the translation of appellation in The Romance of Three Kingdoms from the perspective of domestication and foreignization. That is to say, the first purpose of this research is to provide a new angle for the research of the translation of appellation in The Romance of Three Kingdoms.
  1. 上一篇:从饮食文化透析中美文化差异
  2. 下一篇:巴金小说《家》中的文化负载词翻译策略研究
  1. 《少年派的奇幻漂流》中的隐喻分析

  2. 弗洛伊德人格理论角度解...

  3. 女性主义视角分析《玻璃...

  4. 《乞力马扎罗的雪》中哈里的精神分析

  5. 菲茨杰拉德在《了不起的盖茨比》中的厌女症

  6. 《永别了,武器》的写作主题和叙事策略

  7. 《永别了,武器》的写作主题和叙事策略

  8. 破碎机的文献综述及参考文献

  9. 海门市东洲公园植物配置调查

  10. 女生现茬學什么技术前景...

  11. 主动配电系统能量优化调度模型研究现状

  12. 美容學校排行榜前十名,...

  13. 女人40岁考什么证比較好,...

  14. 基于AHP的保险业市场竞争力评价方法的研究

  15. 聚苯乙烯微孔材料的制备及性能研究

  16. 大型工程项目的环境影响评价研究

  17. 螺旋桨砂型铸造工艺研究现状

  

About

优尔论文网手机版...

主页:http://www.youerw.com

关闭返回