菜单
  

    The paper will be pided into five parts. At the beginning of the paper, the author will describe development of computer and computer English. The next part will give a brief introduction to the lexical features of computer English. The third part will elaborate the principles of computer English translation. The fourth part will analyze translation methods of computer English. In this section, the author will choose some examples to elaborate the application of literal and free translation. Finally, the author will make a conclusion about this paper.

    II.    Word Formation of Computer English

    In order to learn computer English, only to master the basic English grammar and word formation is not enough. Computer English has its own characteristics. Through carefully reading these words, we can find many simple but useful vocabulary and grammatical features of translation.
    In the Computer English vocabulary, some are technical terms, such as professional, router, hub, host; some of them are borrowed from other disciplines vocabulary, such as input, circuit board and so on. Some are common English words that turned into professional vocabulary, for example, memory, mouse, monitor and so on. Finally, with the continuous developing of the times, new words are constantly emerging (Xu 4). But with the developing of computer science, a lot of new words of computer have formed a variety of fresh names to meet people’s growing material and cultural needs by synthesis, transformation, derived from others, abbreviation and so on. For example: object- oriented, point-to-point and so on.
    In fact, the grammatical features of the computer English is relatively simple, which can be roughly pided into three points. First, the passive voice is more being used. There are two reasons: one is because the computer is an object that always used by people in the event. So the computer in English is passive voice more. The other is because the computer English is objective. For the sake of objective, passive voice and the simple present tense is more used. Second, extensive use of non-finite verbs, including the infinitive, gerund, participle and the past participle is common. Third, there are more complex sentences. Computer English often use noun clauses, attributive clauses, and adverbial clauses. The term in computer English is more often defined by researcher, and thus the term will be followed by explanations and the noun clause is the best choice. Thus, we can see a lot of literature in computer which have a lot of complex sentences, most of which are used to explain. Therefore, it often occurs that the main sentence is short while clauses are much longer.
  1. 上一篇:汉语颜色词的英译研究
  2. 下一篇:日语论文中日传统节日文化对比分析
  1. 《少年派的奇幻漂流》中的隐喻分析

  2. 中西方商业广告中企业文化的比较研究

  3. 弗洛伊德人格理论角度解...

  4. 女性主义视角分析《玻璃...

  5. 《乞力马扎罗的雪》中哈里的精神分析

  6. 菲茨杰拉德在《了不起的盖茨比》中的厌女症

  7. 《永别了,武器》的写作主题和叙事策略

  8. 海门市东洲公园植物配置调查

  9. 女人40岁考什么证比較好,...

  10. 螺旋桨砂型铸造工艺研究现状

  11. 女生现茬學什么技术前景...

  12. 聚苯乙烯微孔材料的制备及性能研究

  13. 主动配电系统能量优化调度模型研究现状

  14. 美容學校排行榜前十名,...

  15. 大型工程项目的环境影响评价研究

  16. 基于AHP的保险业市场竞争力评价方法的研究

  17. 破碎机的文献综述及参考文献

  

About

优尔论文网手机版...

主页:http://www.youerw.com

关闭返回