师资解决之后的又一主要实体问题便是教材。留日法政学生在不断成为国内法政学堂师资中坚力量, 与此同时留日学生把西方和日本法政学者的著作翻译成中文供法政学生参考,这便是法政学堂教材的主要来源。国内法政学堂学科体制,办学宗旨虽参考西方国家,但最终都相似于日本模式,因而梅津次郎、冈田朝太郎、美浓部达吉等日本学者的著作和讲义纷纷被翻译并被选用为教材,留日学生将一些西方法学名著特别是日本著作翻译成中文进行教学,使当时教材紧缺的况状有所缓解,并且能够使留学生的法政知识得到传播。

上一篇:我国审判权与执行权分离的现状及存在的问题
下一篇:论行政自由裁量权中的滥用职权行为

论二手房买卖中的缔约过失责任

论城市规划执法的部分难点问题与对策

浅论事后抢劫罪

论民间文学艺术的法律保...

论姓名权中的公德条款

论死刑的适用条件以故意杀人罪为例

论我国人民陪审员制度的完善

张洁小说《无字》中的女性意识

互联网教育”变革路径研究进展【7972字】

安康汉江网讯

麦秸秆还田和沼液灌溉对...

我国风险投资的发展现状问题及对策分析

网络语言“XX体”研究

LiMn1-xFexPO4正极材料合成及充放电性能研究

新課改下小學语文洧效阅...

ASP.net+sqlserver企业设备管理系统设计与开发

老年2型糖尿病患者运动疗...