摘 要:在坎农格特出版社发起的关于“古典神话的现代重述”的活动中,涌现了大批的优秀文学作品,其中最为引人注目的是2006年苏童的新作《碧奴》。苏童对“孟姜女哭长城”进行了一次全新的演绎。在《碧奴》一文中,苏童依旧采用了孟姜女哭夫崩城的主题,但是却改变了碧奴“哭”的形式。他采用了民间故事中以哭崩长城作结的故事结构,却将“哭”弥漫在了故事的始终。与此同时,苏童还运用了大量的意象,以“泪”洗刷了传统,进行了一次古代民间故事的现代重述,让故事在千年后的今天,焕发出了新的面貌。80827
毕业论文关键词:苏童;《碧奴》;现代重述;眼泪;意象
Abstract:In the activity, launched by Buchanan Gutt press ,which was called The classical myth of the modern restatement , a large number of outstanding literary works have emerged。 One of the most striking is the 2006 Su Tong's new book,called Binu。 Su Tong made a new interpretation about Meng Jiangnv cried the Great Wall 。 In the book, Su Tong still uses the theme of Meng Jiangnv cried, leading to the collapse of the the Great Wall。 But he has changed the form of Binv’crying。 He used the story of the folk tale of the collapse of the the Great Wall as the story of the story, but the story from beginning to end has to cry。 At the same time, Su Tong also used a large number of images, with "tears" washed the tradition, the ancient folk tales of the modern times, so that the story in the millennium after today, glow with a new look。
。Key words: Su Tong;Binu;Modern restatement; Tears; Image
2005年,在一场由英国的坎农格特出版社创议的关于“古典神话的现代重述”的活动中,中、美等众多国家的知名出版社都介入此中。[1](P46)坎农格特出版社约请了各国有名的作家依据神话传说进行重新创作,要求作家按照自身的写作格调和独特的想象,赋予古典神话全新的意义,而非只对神话故事进行学术上的研究和简单的再现。参与到该项活动中的国家和地区共有25个之多,重述神话项目又称“小诺贝尔系列”。当然中国的许多优秀作家也相应加入到了重写神话故事的行列中。其中,最值得关注的是我国作家苏童的参与以及他在2006年出版的《碧奴》一书。《碧奴》这部作品是苏童依据我国的古老民间故事——“孟姜女哭长城”创作的,他在民间故事的基础上,进行了现代重述。苏童以孟姜女为原型,重新塑造了一个新的人物形象——碧奴。
一 碧奴的前世与今生
“孟姜女哭长城”这一故事在我国民间已经传播了千年,人尽皆知,纵观两千多年的传播历程,故事本身就已经演绎了一个巨大的变革。
这个故事的变革历程大约可以分为四个阶段:
第一阶段从最初的“拒绝郊吊”演变到“哀歌痛哭”。《左传》中记载着在杞梁死后,他的妻子遵守礼法,拒绝了齐侯的祭拜,这是故事最初的版本[2](P72)。后来在《礼记·檀弓下》中又出现了“其妻迎其柩于路而哭之哀”这一情节,自此,这个故事中就出现了“哭”,同时故事的雏形也开始形成了。
第二阶段从之前的“哀歌痛哭”演变到“哭夫崩城”[2](P72)。西汉后期,刘向的《烈女传·齐杞梁妻》中记载了关于她因哭夫而致城崩的事情,杞梁死后,他的妻子在城墙下哭泣,十天以后,城墙崩塌了。而她的妻子埋葬了岂梁之后,就跳河自杀殉情了。至此,故事的结局发生了改变,并且这个结局一直延续到了在之后的演绎中。