现在吴语:我跟/搭/帮叔叔先吃一盃。
【5】我同小姐在此遊玩,你這和尙故意領了外人隨來隨去,什麼意思!《西廂記•遊殿》
现在吴语:我跟/搭/帮小姐拉浪诶达遊玩,你个和尙故意領则外人隨來隨去,撒意思!
【6】我前日同師父下山抄化。《孽海記•下山》
现在吴语:我前日子达跟/搭/帮師父下山抄化,
【7】所以昨日徐大哥同我商議。《麒麟閣•反牢》
现在吴语:所以昨日子达徐大哥跟/搭/帮我商量。
(2)连接非第一人称代词:
【1】反同他们在后花园中戏耍,是何道理?《琵琶记•训女》
现在吴语:反而跟俚都拉郎后花园里厢白相,是撒道理?
【2】你每夜同小姐到後花園中去做什麼?《西廂記•拷紅》
现在吴语:娞每夜跟小姐到後花園中去做什麼
【3】你同老夫人在那邊馬臺上坐坐,待我進去。《鳴鳳記•夏驛》
现在吴语:娞跟老夫人拉个邊馬臺上坐坐,待我進去。
【4】你同三小娘先回去,我隨後就來。《白兔記•鬧雞》
现在吴语:娞跟三小娘先回去,我隨後就來。
【5】你同他去走一遭罷。《雑剧•借妻》
现在吴语:娞跟俚去走一遭罷。
从以上的例子中可以看出,现在的苏州方言已经不用“同”作为连接人称代词的连词了,而是使用“跟”、“帮”或者“搭”来连接人称代词。当连接的人称代词中有一个为第一人称代词时,可以使用“跟”、“帮”或者“搭”,否则,只能使用“跟”不能使用“搭”。
2。连接名词
(1)连接指人名词:
【1】湯官人同爺賞玩古董,怎得空閑出來?《一捧雪•送杯》
现在吴语:湯官人跟/搭子爺白相古董,哪能得空閑出來?
【2】番兵已退,哥哥可同兄弟囘去見見母親再來。《昊天塔•盜骨》
现在吴语:番兵已经退则,哥哥可跟/搭子兄弟囘去看看母親再來。
【3】公主娘娘同七位夫人,八位姑娘,齊集後殿。《滿床笏•笏圓》
现在吴语:公主娘娘跟/搭子七位夫人,八位姑娘,齊集後殿。
【4】小姐,老爺同按院老爺園中來遊玩了,快些迴避!《白羅衫•請酒》
现在吴语:小姐,老爺跟/搭子按院老爺園中來遊玩了,快些迴避!
【5】可曾看見一個俊俏婦人同一個年少的驢夫同往那裏去了?《西秦腔•搬塲拐妻》
现在吴语:可曾看見一個俊俏婦人跟/搭子一個年少的驢夫同往那裏去了?
【6】明日好同母親來拜謝。《醉菩提•天打》论文网
现在吴语:明日好跟母親來拜謝。
【7】同老安人順便到江邊祭奠小姐。《荊釵記•哭鞋》
现在吴语:跟老安人順便到江邊祭奠小姐。
从以上的例子可以看出,当连接指物名词时,连词只能使用“跟”;但是在连接指人名词时,可以使用“跟”和“搭子”。但是当连词只连接一个指人名词时,则只能用“跟”。
(二)“与”
“与”在《缀白裘》中除了有作为并联连词使用的情况还有作为动词使用。“与”做并列连词主要是用于连接代词,还有一部分的情况是用来连接名词和动词(短语),“与”做动词时基本上都是表示“给”的意思,本文主要分析并列连词,所以不分析“与”作动词的情况。