菜单
  

    Alle diesen Fragen werden in dieser Arbeit durch die Tabellen und die Graphiken analysiert und geforscht. Alle Beispiele werden aus der Zeitschrift Spiegel angeführt und nach den verschiedenen Katalogen unterteilt.
    In dieser Arbeit soll zunächst dargestellt werden, wie man unter dem Begriff Lehnwörter versteht. Zu diesem Zweck werden einige Begriffe wie Erbwörter, Fremdwörter kurz erklärt. Dabei kann man ersichtlich zusammenfassend die Gründe für die Anglizismen feststellen. Im zweiten Teil werden die eingeführten englischen Begriffe, die Anglizismen und ihre Flexionen detailliert untersucht. Schließlich soll die politischen Anglizismen so wie ihre Entwicklung geforscht. Aufgrund des Vergleichs und der Analyse von der Autorin sind die eventuellen Gründe und Regeln für die Anglizismen in der Arbeit dargestellt.
    Es ist hier hinzuweisen, dass sich die Auseinandersetzung über die Anglizismen nur auf das Gebiet der Politik beschränkt. Anschließend werden die Beispiele in dieser Arbeit aus manchen Heften von Spiegel 2012 genannt. Noch ein Punkt sollte hinzuweisen sein, dass eine Abgrenzung zwischen den etymologischen Wörtern und Lehnwörtern normalerweise oft nicht eindeutig ist. Deshalb wird die Unterschiede dazwischen in dieser Arbeit nicht untersucht.
    Durch die ganze Arbeit werden die Beispiele aus der Zeitschrift Spiegel  angeführt, weil diese Zeitschrift Spiegel umfassende und voller Kritik Texte auf dem Gebiet Politik und dabei typische und aktuelle Anglizismen hat. Das Magazin hat eine größte Verbreitung in Europa und ist eine der wichtigsten Zeitschriften Deutschlands. Der Schwerpunkt der Zeitschrift liegt in investigativer Berichterstattung, und wagt es, die politische und soziale Missstände aufzudecken. „Der Spiegel“ als eine politische Zeitschrift ist ganz hilfreich für diese Arbeit.
    Viele Gelehrte haben dieses Gebiet der Lehnwörter schon untersucht. Z.B hat Yan Ying in seinem Artikel Anglizismen in der deutschen Sprache und ihre Einflüsse auf die deutsche Gesellschaft die Gründe der Einführung von der Anglizismen analysiert und auf den Einfluss auf das Alltagsleben aufwiesen.  Egbert Jahn hat in seinem Arbeit Denglisch statt deutsch? Zur Veränderung des Sprachverhaltens in Deutschland erzählt, wie sich die englischen Begriffe in der deutsche Sprache in der Aussprache und Bedeutung flektiert.  Basiert auf den Theorien der Gelehrten würde die Autorin die Untersuchungen der Anglizismen zusammenfassen und einige neue eingene Meinungen stellen.
    2    Die Verwendung der Lehnwörter
    Deutsch gehört zu der indoeuropäischen Sprache.  Mehr als 100 Millionen Menschen nutzen Deutsch als ihre Muttersprache.  Es ist die offizielle Sprache bzw. Amtssprache vor allem in Deutschland, Österreich, der Schweiz  und Liechtenstein. Deutschland hat seine einzigartige geographische Lage in der Mitte Europas und häufige Änderungen in der Geschichte. Aufgrund der großen Völkerwanderung  ist der Prozess der Vereinigung der deutschen Sprache sehr langsam und schwer. Wortschatz in der deutsche Sprache wird auf 300.000 bis 500.000 geschätzt.  Sie können in drei Arten unterteilt werden: das Erbwort, das Lehnwort und das Fremdwort. Diese drei Arten werden folgend in dieser Arbeit vorgestellt.
    2.1 Der Begriff der Lehnwörter
    Nach dem Wörterbuch Duden ist das Lehnwort ein Wort auf dem Gebiet Sprachwissenschaft, das aus einer anderen Sprache in eine Sprache übernommen bzw. entlehnt wird.  Diese Sprache heißt Nehmersprache oder Zielsprache, während jene andere Sprache als Gebersprache oder Quellsprache genannt wird. Bevor man die Lehnwörter ausführlich und tief kennen kann, werden einige betreffende Begriffe vor allem kurz erklärt.
    2.1.1 Lehnwörter im weiteren Sinn
    Im engeren Sinn von einem Lehnwort spricht man dann, wenn das übernommene Wort in seiner Flexion, Lautung und Schreibung an den Sprachgebrauch der Nehmersprache angepasst ist. Im weiteren Sinn zu den Lehnwörtern zählen auch die Fremdenwörter, bei denen eine solche Anpassung nicht oder in geringerem Maße erfolgt und die fremde Herkunft des Wortes vergleichsweise deutlicher und kenntlicher bleibt . Deswegen gehören die Fremdwörter zu den Lehnwörtern im weiteren Sinn, die in die Nehmersprache üblichweise mit der Flexion übernommen werden.
  1. 上一篇:浅析英语体育新闻的汉译策略
  2. 下一篇:《生活大爆炸》与《成长烦恼》元话语运用比较
  1. 德语论文德国应用技术大学的办学特色

  2. 德语论文《亲和力》中婚姻悲剧的原因

  3. 法语论文中国道教和法国天主教

  4. 法语论文中国七夕节和法国情人节的异同

  5. 法语论文中国法国文化遗产对比及其保护

  6. 法语论文中国法国家庭教育观的不同

  7. 法语论文法国体育产业蓬勃发展的原因

  8. 聚苯乙烯微孔材料的制备及性能研究

  9. 螺旋桨砂型铸造工艺研究现状

  10. 美容學校排行榜前十名,...

  11. 女生现茬學什么技术前景...

  12. 破碎机的文献综述及参考文献

  13. 海门市东洲公园植物配置调查

  14. 大型工程项目的环境影响评价研究

  15. 女人40岁考什么证比較好,...

  16. 主动配电系统能量优化调度模型研究现状

  17. 基于AHP的保险业市场竞争力评价方法的研究

  

About

优尔论文网手机版...

主页:http://www.youerw.com

关闭返回