Secondly, for the Hangzhou tourism industry and government, adopting functionalist theory during translation is an efficient way to make Hangzhou carter into a more popular tourism destination which can increase the revenue of the government and promote the development of tourism industry with larger amount of foreign visitors。 Scientific, appropriate and vivid C-E tourism text translation helps disclose the theme and value of Hangzhou tourism attractions as well as leave better impression of Hangzhou, which helps gain popularity and fascinate more visitors to come over。 

 Thirdly, functionalist translation theory is conducive to advancing cultural interaction and spreading the cultural of Hangzhou, China around the world。 Using functionalist translation theory in Hangzhou C-E tourism text translation makes it possible to eliminate language barriers and improving the efficiency of communication between different languages。 The culture and history can be tasted by the world through appropriate way。 

上一篇:自律学习对高中生英语成绩的影响的研究
下一篇:没有了

从水的象征意义分析《爱...

从目的论的视角看译者在新闻翻译中的主体性

从《芒果街上的小屋》看...

系统功能语法视角下对艾...

从《喜福会》中的母女关...

英日称谓语对比研究从社会文化视角

从文学伦理学角度分析《...

浅谈《后宫·甄嬛传》中的女性意识

从功能主义翻译理论看美...

高校计算机公共課实践教...

二婚重组家庭生育政策,...

大学生人情消费影响因素调查问卷

标志设计中的地域文化

城市环卫工职业健康保障的完善

企业产品价格策略的初步探讨【3403字】

《玩偶之家》和《伤逝》...

碳关税壁垒对我国出口贸易的影响及应对措施