菜单
  

    2.3 Idioms
    In the past few years, many scholars paid their attention to the study of idiom translation from different aspects. Some researchers tried to research from the perspective of comparison between Chinese and English idioms. The majority of them started to make moderately comprehensive analysis on idioms and culture. They dealt with the concept of culture, the properties of culture, the definition forms and characteristics of idioms, the formation and change of Chinese and English idioms.
    At the same time, many other researchers tried to study idiom translation especially from perspective of culture. Many of them studied the translation principles and methods of language and cultural phenomenon which translation activity deals with. Some time they came up with the conclusion that learning a language is learning a culture and the customs of country where the language is spoken. Language is inseparable from culture.
    III. Non-correspondence in Chinese and English Translation——Take Color Words and Idioms for Instance
  1. 上一篇:论中美文化差异对国际商务谈判的影响
  2. 下一篇:农村中学生英语学习中存在的问题及对策
  1. 从目的论看电影名称的翻译

  2. 船海英语翻译的语义连贯

  3. 地方名胜古迹的旅游公示语翻译分析

  4. 英汉称赞语及其应答的对比语用分析

  5. 目的论视域下习语的英汉翻译

  6. 对解读英汉广告的文化差异分析

  7. 功能对等理论框架下企业外宣文本的汉英翻译

  8. 女人40岁考什么证比較好,...

  9. 美容學校排行榜前十名,...

  10. 基于AHP的保险业市场竞争力评价方法的研究

  11. 聚苯乙烯微孔材料的制备及性能研究

  12. 破碎机的文献综述及参考文献

  13. 螺旋桨砂型铸造工艺研究现状

  14. 女生现茬學什么技术前景...

  15. 主动配电系统能量优化调度模型研究现状

  16. 大型工程项目的环境影响评价研究

  17. 海门市东洲公园植物配置调查

  

About

优尔论文网手机版...

主页:http://www.youerw.com

关闭返回