Based on such situation, this paper argues that Skopos theory is unified with translators’ subjectivity in a certain sense, and it is such kind of unitive relation that has a deceive role in  choosing proper translation strategies and applying them into practice。 With its theoretical support for the translation of pragmatic text, such as news, Skopos theory can be effectively applied to news translation as a theoretical guidance so as to improve the translation quality and at the same time, to realize the purpose and also the value of news in a furthest degree。 

2。3 Research Methods

  1。 Description

    Firstly, the descriptive method is applied so as to compare the differences between Chinese and English languages, also between Chinese and Western cultures, customs, expression habits and etc。 

  2。 Analysis

    What’s more, the analysis method, which reveals in observation, presentation and explanation, is used to stress the translation object and to represent and decipher how translators’ subjectivity is performed through the whole translation process。 And it also lays stress on how to translate news in an effective and proper way。

 3。 Illustration

Since the primary purpose of this paper is to find out the process of revealing translators’ subjectivity in News translation, thus illustration is adopted for presenting such effects and impacts with the combination of theoretical illustration and practices demonstration。

Chapter III  Skopos Theory in News Translation

3。1 The Ideology of News Translation论文网

Different from other text types in translation, one covert feature of news translation is tendentiousness。 Though the objectiveness is usually highly stressed in news, especially for the narrative news, also called hard news。 While for other categories of news, such as editorials or comments, also named soft news, the subjective content with obvious personal tendency inside is normally taken up a major part。 However, that does not meas there is an absolute boundary between such two kinds of news, though they are usually considered entirely different。 For example, in the narrative news, the objective information may also conclude some subjective factors, which may be implicated in one certain word or expressions, reflecting the tendentiousness of the news in return。 

Such hidden tendency in news is often used by the ruling class to serve its own interests。 Thus we can say, the intention of the ruling party determines the ideology of news translation。 And the purpose of the translation originator will also have a direct or indirect influence on the final effect of translation。 In view of this, the translator should bare the awareness of his subjectivity in mind before translating, dig up such covert intention, assess whether it is admitted or unaccepted, and also explore what kind of specific purposes that are expected to achieve, especially in those political news translation。 

    In the second place, after being translated into the target language, the accuracy or the reliability of the original news’ content may be increased or decreased to some extent。 Generally speaking, the main purpose of news translation is to spread the same information in source language smoothly for the second time by translating it into the target language。 However, due to the unavoidable differences existed between different languages, one event in the same piece of news may have different versions of its interpreting。 In translation, it is a necessity and also a responsibility and an obligation for the translator to decrease such in-equivalence as much as he can by adopting some effective translation methods, such as providing some background information or comments, so as to help the target language readers get the real information covered in the original news。 

上一篇:《父亲的眼泪》中的异托邦空间
下一篇:七年级学生英语写作中母语负迁移现象的案例研究

初中生英语作文中标点符号的不恰当使用研究

《蝇王》中的人性分析

七年级学生英语写作中母...

《父亲的眼泪》中的异托邦空间

学习策略和动机对学生英语水平的影响

《哈克贝利·费恩历险记》中哈克的成长之路

《野性的呼唤》中的野性与人性

刍议大學语文教育的现状与對策【3489字】

木霉13-1的生物功能分析+文献综述

现代治理理论视阈下道德...

社會主义民主政治发展和...

双子女与十二星座配對指...

50个办厂好项目科技,20...

石榴籽油成分分析及体外...

青少年思想道德教育研究述评【3666字】

天线阵列综合设计研究

电磁耦合供电的神经刺激器设计+程序