In view of the ideology of news translation as well as the unavoidable interferon such as culture, the understanding level, the real demand of the target language readers ans etc。, the translator should strive to reinterpret, represent and then re-express the information contained in original news accurately。 In addition, the translator also needs to take the acceptability in the target language into full consideration with much his initiative in the whole translating process。

3。2 The Origin and Concepts of Skopos Theory

    After Katharina Reiss published her paper Translation Criticism: The Potentials and Limitations, the functionalism or functional translation theory began to be established in Germany。 It argues that “translation is an activity” (Chen Liping, 2000: 71), and are “quite popular in western translation theory”(Chen Xiaowei, 2000: 9)。 The major figures of this theory and their representative works are as following: Katharina Reiss and her “Functionalist Translation Criticism”, Hans J。 Vermeer and his “Skopos theory”, Justa Holz Manttari and her “Translational Action Theory”。文献综述

Hans J。 Vermeer, one student of Reiss, became the key person of the functional translation theory after Reiss constructed the prototype of the functional translation。 In the 1970s, Hans J。Vermeer introduced “Skopostheorie” as one translation theory, which comes from the Greek word “Skopos”, meaning “purpose”。 Specifically, it refers to the purpose of the translation behavior。 In l984, Vermeer and Reiss co-authored Groundwork for a General Theory of Translation, the important monograph in Skopos theory。 In Translation Theory Overview, one work co-authored by Vermeer and Reiss, the concept of “Skopos theory” was officially proposed。 The core idea of Skopos theory is that the intended purpose or function of the translation text determines translation strategies and methods。 In other words, the translation purpose justifies the translation procedures (Nord, 2001: 124)。 In this book, they believe that it is in the certain situation that the human activities happened, thus these activities are undoubtedly intentional behaviors under the specific condition。 As a high level of human’s mental activity, translation also follows this principle。 Besides, there are three rules in Skopos theory, that is, Skopos rule, coherence rule, fidelity rule, among which, the Skopos rule is the first principle。

上一篇:《父亲的眼泪》中的异托邦空间
下一篇:七年级学生英语写作中母语负迁移现象的案例研究

初中生英语作文中标点符号的不恰当使用研究

《蝇王》中的人性分析

七年级学生英语写作中母...

《父亲的眼泪》中的异托邦空间

学习策略和动机对学生英语水平的影响

《哈克贝利·费恩历险记》中哈克的成长之路

《野性的呼唤》中的野性与人性

刍议大學语文教育的现状与對策【3489字】

木霉13-1的生物功能分析+文献综述

现代治理理论视阈下道德...

社會主义民主政治发展和...

双子女与十二星座配對指...

50个办厂好项目科技,20...

石榴籽油成分分析及体外...

青少年思想道德教育研究述评【3666字】

天线阵列综合设计研究

电磁耦合供电的神经刺激器设计+程序