Inhaltsangabe Die Außenhandelskorrespondenz ist eine schriftliche Mittelung, die sich auf die Vorbereitung, die Durchführung und den Abschluss von Handelaustausch bezieht. Mit der Globalisierung der Wirtschaft ist China zu einem wichtigen Handelspartner Europas geworden. Im Jahre 1972 hat China die diplomatische Beziehung zu Deutschland aufgenommen. Die Wirtschafts- und Handelskooperation zwischen den beiden Ländern wird immer enger. Im Handel spielt die Außenhandelskorrespondenz eine wichtige Rolle.
Die Sprache der Außenhandelskorrespondenz – Handelssprache – ist eine Fachspache. Sie dient dem Welthandel. Sie hat gemeinsame Eigenschaften mit der Alltagssprache und auch ihre eigene Spezifika. Die häufige Verwendung von Abkürzungen ist eine der Besonderheiten. Abkürzungen sind kurz und korrekt. Sie können die ursprüngliche Langform eines Wort in Kurzform zum Ausdruck bringen.
Diese Arbeit besteht aus fünf Kapiteln: Einleitung, die Außenhandelskorrespondenz und ihre Fachsprache, Abkürzung, Abkürzungen in der Außenhandelskorrespondenz und Schlusswort. Ich werde die Theorie mit der Praxis verbinden und einige typische Beispiele werden aufgeführt, um das Phänomen der Abkürzungen in der Außenhandelskorrespondenz zu erklären.
Schlüsselwörter: Außenhandelskorrespondenz, Fachsprache, Abkürzung
摘要 外贸函电是国际贸易中开展贸易关系的双方所使用的往来信件,大多数贸易交流的环节都要通过函电来进行。随着经济全球化和现代贸易国际化的发展,中国已成为欧洲,特别是德国最重要的贸易合作伙伴之一。作为保持和文护中德双方贸易关系举足轻重的纽带,外贸函电的重要性是不可忽视的。
在语言学范畴中,外贸函电中所使用的语言——商务德语,是德语语言体系的一个分支,是服务于国际商务活动的专业用语。其语言和词汇有一定的特殊性和专业性,缩略语的频繁使用便是其独特的语言现象之一。缩略语形式规范、书写简便,同时又能表达原型冗长、意思复杂的专业词汇,已越来越广泛的在外贸函电中被使用。
本文共分为五个章节。第一章导言,交代撰写本文的背景和目的;第二章引入外贸函电的定义与其使用的专业用语——商务德语,总结外贸函电的语言风格;第三章从语言学角度分析缩略语,解释缩略语与缩略词的区别;第四章结合外贸函电中实际常用的缩略语,对其功能做出解释,并总结出外贸函电中常用的缩略语的词义、语义特点;第五章对全文做出总结,梳理出本文的主旨。5345
关键词:外贸函电,专业用语,缩略语
Inhaltsverzeichnis
Dankesworte i
Inhaltsangabe ii
摘要 iii
1 Einleitung 1
1.1 Einführung und Zielsetzung 1
1.2 Aufbau der Arbeit 2
2 Die Außenhandelskorrespondenz und ihre Fachsprache 3
2.1 Fachsprache 3
2.1.1 Überblick über die Fachsprache 3
2.1.2 Fachsprache und Gemeinsprache 3
2.1.3 Forschungsentwicklung über die Fachsprache 4
2.2 Vorstellung der Außenhandelskorrespondenz 5
2.3 Fachsprache in der Außenhandelskorrespondenz 6
2.3.1 Wirtschaftssprache und Wirtschaftsdeutsch 6
2.3.2 Handelssprache in der Außenhandelskorrespondenz 7
2.3.3 Sprachliche Stile der Außenhandelskorrespondenz 8
3 Abkürzung 10
3.1 Kürzungsverfahren 10
3.2 Überblick über die Abkürzung 10
- 上一篇:简论爱伦•坡的建筑意象
- 下一篇:从《生活大爆炸》看美剧字幕翻译的文化转向
-
-
-
-
-
-
-
主动配电系统能量优化调度模型研究现状
聚苯乙烯微孔材料的制备及性能研究
女生现茬學什么技术前景...
破碎机的文献综述及参考文献
女人40岁考什么证比較好,...
螺旋桨砂型铸造工艺研究现状
大型工程项目的环境影响评价研究
海门市东洲公园植物配置调查
基于AHP的保险业市场竞争力评价方法的研究
美容學校排行榜前十名,...