Abstract   This paper focuses on the specific performance and influence of mother language in English writing and how to deal with the negative L1 Transfer。 Through previous studies, researchers found the impacts of L1 Transfer are in many aspects such as vocabulary, grammar and culture。 According to the current development of writing teaching, there are still some problems remaining to be solved。 In order to solve these problems, based on the behavioral learning theory and Krashen’s theory of second language acquisition, the passage will focus on why it happens, the specific performance in vocabulary, syntax and other aspects, as well as the necessity of a correct understanding when faced with negative L1 Transfer。 Effective vocabulary learning, the cultivation of the sense of the sentence, the composition of the correct writing frame and necessary foreign language thinking are the efficient measures to deal with the negative L1 Transfer。85682

Keywords: L1 Transfer; English writing of middle school students; negative     influences

摘要 本文谈及了在新语言的习得中,母语在中学生英语写作中的具体表现和影响,以及怎样正确应对母语负迁移。通过前人的研究,他们探索发现了母语迁移现象在词汇语法文化等各方面的表现和影响,而根据当前写作教学的发展,仍存在一些亟待解决的问题。为了解决这些遗留问题,文章将在行为主义学习理论和克拉申第二语言习得理论的基础上分析这种影响现象为什么会发生,接着是这种现象在词汇,句法等方面的具体表现,以及面对母语负迁移时,学生产生正确认识的必要性。有效的词汇学习,句子语感的培养,正确写作框架的构成以及必要的外语思维是正确应对母语负迁移的有效对策。

毕业论文关键词:母语迁移;中学生英语写作;负面影响

Contents

1。 Introduction 1

2。 Literature Review 1

3。 Research and Findings 4

3。1 Research on middle school student’s composition 4

3。2 Findings of the research 5

4。 Analysis on Students' Writing 7

4。1 The influence on vocabulary 7

4。2 The influence on sentence structure 8

4。3 The influence on discourses 8

5。 Strategies on Reducing the Negative Effect 10

5。1 Understanding the original text correctly 10

5。2 Focusing on lexical learning 10

5。3 Using grammar practically when writing 11

5。4 Having bilingual thinking transformation 11

5。5 Learning the difference between two cultures 11

6。 Conclusion 12

Works Cited 13

1。 Introduction 源Q于W优H尔J论K文M网WwW.youeRw.com 原文+QQ75201.,8766

    In recent years, English learning has been the mainstream of many countries and many learners are often hampered by a variety of problems, especially the common obstacles of L1 Transfer。 In the 1940s and 1950s, some researchers found that mother language has a positive effect on students’ English learning and put forward the concept of positive transfer and negative transfer。 In 1986, Chomsky first proposed the relationship between grammar and negative L1 Transfer。 In 1987, Odlin also said that this is a cross language phenomenon, which is an important element in learning a new language。 In China, experts have begun to pay attention to the phenomenon of L1 Transfer since the 1990s, and carried on the research in many aspects。 The existing researches mostly analyze from the theoretical point, lack universality and fail to use it into practice。 This paper focuses on a survey of the composition of two exams from one class of students, to analyze the language transfer phenomenon in the specific performance in vocabulary, syntax and discourse in students’ composition。 Proceeded from the reality, it’s time to give a correct understanding of negative L1 Transfer to students and put forward some countermeasures of negative L1 Transfer for teachers to use in real teaching class。 

上一篇:浅谈中英礼貌原则的差异
下一篇:没有了

从目的论视角探究电影字...

七年级学生英语写作中母...

中美非母语英语课程初级阶段教材异同比较

母语负迁移在句法结构上...

初中生英语口语母语负迁移现象研究

探究不同翻译理论对文学...

大学生英语写作中母语汉...

塑料注塑工艺参数英文文献和中文翻译

财會案例教學中存茬的若干问题【2264字】

茬家带孩子适合开什么店...

浅析筝曲《铁马吟》的艺术特征

美國高校理工科課堂教學...

浅谈旅游英语翻译中的常...

狂犬病病毒M蛋白单克隆抗体的制备

关于爱的作文400字5篇

高等教育學与哲學的對话”【2781字】

漳州休闲文化公园总体设计